Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 3:10

Context
NETBible

So 1  the crowds were asking 2  him, “What then should we do?”

NIV ©

biblegateway Luk 3:10

"What should we do then?" the crowd asked.

NASB ©

biblegateway Luk 3:10

And the crowds were questioning him, saying, "Then what shall we do?"

NLT ©

biblegateway Luk 3:10

The crowd asked, "What should we do?"

MSG ©

biblegateway Luk 3:10

The crowd asked him, "Then what are we supposed to do?"

BBE ©

SABDAweb Luk 3:10

And the people put questions to him, saying, What have we to do?

NRSV ©

bibleoremus Luk 3:10

And the crowds asked him, "What then should we do?"

NKJV ©

biblegateway Luk 3:10

So the people asked him, saying, "What shall we do then?"

[+] More English

KJV
And
<2532>
the people
<3793>
asked
<1905> (5707)
him
<846>_,
saying
<3004> (5723)_,
What
<5101>
shall we do
<4160> (5692)
then
<3767>_?
NASB ©

biblegateway Luk 3:10

And the crowds
<3793>
were questioning
<1905>
him, saying
<3004>
, "Then
<3767>
what
<5101>
shall we do
<4160>
?"
NET [draft] ITL
So
<2532>
the crowds
<3793>
were asking
<1905>
him
<846>
, “What
<5101>
then
<3767>
should we do
<4160>
?”
GREEK
kai
<2532>
CONJ
ephrwtwn
<1905> (5707)
V-IAI-3P
auton
<846>
P-ASM
oi
<3588>
T-NPM
ocloi
<3793>
N-NPM
legontev
<3004> (5723)
V-PAP-NPM
ti
<5101>
I-ASN
oun
<3767>
CONJ
poihswmen
<4160> (5661)
V-AAS-1P

NETBible

So 1  the crowds were asking 2  him, “What then should we do?”

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the consequential nature of the people’s response.

tn Though this verb is imperfect, in this context it does not mean repeated, ongoing questions, but simply a presentation in vivid style as the following verbs in the other examples are aorist.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA